In Frankreich ist es üblich, Anglizismen und Fremdwörter zum Teil recht kreativ ins Französische zu übertragen. So nennen die Franzosen ihre Computer beispielsweise diszipliniert “ordinateur” und ihre Laptops heißen “portables”. Nun soll das englische Wort E-Mail aus dem Sprachschatz verschwinden. Neuer Vorschlag: “Courriel”.
Hüter der Sprache sitzen nicht, wie bei uns üblich in der Duden-Redaktion, sondern in der renommierten Académie Francaise. Nach einem von der Académie getriebenen Amtsblatt sind alle französischen Beamten nun dazu verpflichtet, in ihrer Korrespondenz die Neologismen zu verwenden, so auch “Courriel”.
Das Wort steht für “courrier electronique”, also “elektronischer Brief”. Der zusammengezogene Begriff wurde erst in den neunziger Jahren in dem französischsprachigen Teil Kanadas erfunden.
Ein elementarer Bestandteil einer effektiven Cloud-Strategie ist nach erfolgter Implementierung die künftige Verwaltung des Dienstes.
Die Neuerungen sollen den Digital Thread, die Low-Code-Entwicklung, die Visualisierung komplexer Baugruppen und das Lieferantenmanagement…
Eine Bitkom-Umfrage attestiert der Datenraum-Initiative des Bundes hohe Bekanntheit in der Industrie. Doch noch ist…
Ransomware-as-a-Service ist ein lukratives Geschäft und in den Händen professionell organisierter Gruppen. Jetzt können Kriminelle…
Bad Bots richten nicht nur wirtschaftlichen Schaden an. Laut dem Bad Bot Report von Imperva…
Studie von OVHcloud verdeutlicht Stellenwert von Datenresidenz und Datensouveränität bei KI-Anwendungen.